Перевод в испанский ВУЗ

GogoSpain

Перевод в испанский ВУЗ. Одна из лучших систем образования в Европе, качественные знания, огромные перспективы на будущее, интересная и очень древняя культура, прекрасный климат и дружественное море, стабильная экономическая и политическая ситуация — все это Испания. Огромное количество частных и государственных университетов, которые выпускают действительно высококвалифицированных специалистов, дипломы, которых ценятся во всем мире.

Перевод между университетами

Многие иностранные студенты в надежде словить удачу за хвост, пробуют перевестись в один из университетов, чтобы закончить обучение по испанской системе и получить диплом европейского образца. Еще несколько лет назад такая процедура была непреодолимым препятствием для наших соотечественников, и только единицам удавалось дойти до конца.

Сегодня же, огромное количество компаний предоставляют услуги по подбору университетов и берут на себя все хлопоты перевода. Но, мы в этой статье поговорим о самом процессе перевода, какие шаги необходимо сделать, как подготовиться к собеседованию и прочее.

Вы уже решились? Тогда будьте готовы потратить достаточно много времени на выбор подходящего университета — не стоит сразу же показывать пальцем на первое попавшееся учебное заведение. Все-таки от правильно выбранного университета зависит ваше дальнейшее обучение. Внимательно ознакомьтесь с учебной программой выбранного факультета, чтобы она как можно больше совпадала с вашей. Также следует обратить внимание на территориальную принадлежность учебного заведения, чтобы было удобно добираться.

Ознакомьтесь с ценами на обучение, почитайте отзывы, посмотрите, участвует ли университет в каких-то международных олимпиадах, грантах и прочее, что в перспективе поможет вам добиться успехов. Если все это вас пугает, тогда ознакомьтесь с некоторыми плюсами перевода в Испанию:

  • Прохождение практики и последующая стажировка в крупнейших компаниях;
  • Оформление студенческого ВНЖ, которое дает право посещать все страны Шенгенской зоны;
  • Во время обучения вы освоите, как минимум два иностранных языка;
  • Зачет нескольких предметов на основании ранее полученных знаний — решается комиссией в индивидуальном порядке;
  • От студента не требуется сдача вступительных и языковых экзаменов;
  • Отсутствует процедура легализации уже полученного диплома в Испании и другое.

Подробные шаги перевода

И так, с первым шагом мы разобрались — это поиск университета с хорошими показателями и с минимальными требованиями к иностранным студентам. Второй и самый сложный шаг — это переговоры. Увы, не у каждого студента есть возможность личного присутствия в университете, поэтому есть два варианта связи:

  • Электронная почта;
  • Телефонный звонок.

В первом случае, будьте уверены, что ваше письмо будет затеряно среди сотни других писем, поэтому этот способ отбрасываем сразу. Второй, более реальный, но требует от вас хорошее знание иностранного языка и много терпения. Потому что, будьте уверены, вы не сразу попадете на нужного человека, который компетентен в этом вопросе. Плюс к этому добавляется — сиеста, традиционный для испанцев отдых, который не имеет четких временных рамок.

Пройдя сложный этап переговоров, и уточнив весь перечень документов, начинается этап — сбора, перевода и легализации их на территории Испании. Будьте готовы к тому, что с первого раза подать все документы у вас не получится, потому что многие университеты не имеют практики перевода студентов со стран постсоветского пространства.

Наконец-то университет подтвердил ваш перевод и оформил его в соответствии с правилами и нормами. Теперь необходимо оформить визу на основании документа из университета. Шаг на первый взгляд не очень сложный, но вовремя не поданное заявление может не успеть быть одобрено до начала учебного года, соответственно вы не сможете приехать на лекции. Процесс долгий и трудоемкий, но результаты не заставят себя долго ждать.